Estação brasileira tem uma rede de distribuição que abrange mais de 100 países e acredita que conseguirá vender a novela
A novela Laços de Sangue vai passar em Portugal, mas também poderá ser exibida em vários países mundo além. Essa é a intenção dos responsáveis da SIC e da Globo, as estações que se uniram para co-produzir a história protagonizada por Diana Chaves e Diogo Morgado. "A partir de Janeiro vai estar disponível no mercado uma versão internacional, dobrada para inglês e espanhol", avança ao DN Guilherme Bokel, director artístico de co-produção internacional da Globo.
O responsável esclarece que a estação brasileira tem uma rede de distribuição que atinge 102 países, para os quais vende novelas, séries, documentários e programas de entretenimento. A América Latina, sobretudo, mas também os Estados Unidos, a Ásia e alguns países europeus têm produtos da Globo em exibição. A novela Da Cor do Pecado, por exemplo, está em 100 países, e O Clone, em 90. O mesmo pode acontecer a Laços de Sangue.
"É muito competitiva no mercado internacional, sobretudo hispânico, porque é um folhetim clássico, e europeu", defende Guilherme Bokel, garantindo que está a "caprichar" para fazer desta história um sucesso além-fronteiras.
A SIC também terá um papel a desempenhar neste objectivo, mas poderá actuar junto de outros mercados, onde terá mais influência que a Globo, nomeadamente junto dos países africanos de língua portuguesa. "A ideia é unir forças", resume o responsável da Globo, que acompanhou, na semana passada, as gravações de algumas cenas com Diana Chaves, Diogo Morgado e Sisley Dias no Brasil.
"Acho que a novela está a ficar muito bonita. Tem uma história muito forte e bastante portuguesa. Divirto-me e emociono-me muito com ela", diz Guilherme Bokel, admitindo que entre o trabalho na Globo e na SP Televisão há diferenças "enormes". Na questão da preparação dos actores, por exemplo, em que, desta vez, estes tiveram uma equipa a ajudá-los a entrar nas respectivas personagens. Ou na questão estética da produção, ao nível da fotografia, cenários, figurinos e música. "Mas não queremos fazer uma novela brasileira. O texto é absolutamente português", realça. Por isso mesmo, Laços de Sangue não será emitida na Globo. Eventualmente, passará no Viva, canal que emite novelas antigas da estação, e na Globo Internacional. "No horário nobre a Globo exibe produtos nacionais. Este não é um produto nacional. É 100% português", repete.
E nem a participação de Susana Vieira muda isso. A brasileira interpreta uma mulher que vem a Lisboa comprar casa e envolve-se com Bernardo, interpretado por Hugo Sequeira. De repente, o ex- -namorado aparece. E outros podem surgir. "À medida que vamos criando a história, vamos tentar levar outros actores a Portugal", promete o responsável da Globo.
O responsável esclarece que a estação brasileira tem uma rede de distribuição que atinge 102 países, para os quais vende novelas, séries, documentários e programas de entretenimento. A América Latina, sobretudo, mas também os Estados Unidos, a Ásia e alguns países europeus têm produtos da Globo em exibição. A novela Da Cor do Pecado, por exemplo, está em 100 países, e O Clone, em 90. O mesmo pode acontecer a Laços de Sangue.
"É muito competitiva no mercado internacional, sobretudo hispânico, porque é um folhetim clássico, e europeu", defende Guilherme Bokel, garantindo que está a "caprichar" para fazer desta história um sucesso além-fronteiras.
A SIC também terá um papel a desempenhar neste objectivo, mas poderá actuar junto de outros mercados, onde terá mais influência que a Globo, nomeadamente junto dos países africanos de língua portuguesa. "A ideia é unir forças", resume o responsável da Globo, que acompanhou, na semana passada, as gravações de algumas cenas com Diana Chaves, Diogo Morgado e Sisley Dias no Brasil.
"Acho que a novela está a ficar muito bonita. Tem uma história muito forte e bastante portuguesa. Divirto-me e emociono-me muito com ela", diz Guilherme Bokel, admitindo que entre o trabalho na Globo e na SP Televisão há diferenças "enormes". Na questão da preparação dos actores, por exemplo, em que, desta vez, estes tiveram uma equipa a ajudá-los a entrar nas respectivas personagens. Ou na questão estética da produção, ao nível da fotografia, cenários, figurinos e música. "Mas não queremos fazer uma novela brasileira. O texto é absolutamente português", realça. Por isso mesmo, Laços de Sangue não será emitida na Globo. Eventualmente, passará no Viva, canal que emite novelas antigas da estação, e na Globo Internacional. "No horário nobre a Globo exibe produtos nacionais. Este não é um produto nacional. É 100% português", repete.
E nem a participação de Susana Vieira muda isso. A brasileira interpreta uma mulher que vem a Lisboa comprar casa e envolve-se com Bernardo, interpretado por Hugo Sequeira. De repente, o ex- -namorado aparece. E outros podem surgir. "À medida que vamos criando a história, vamos tentar levar outros actores a Portugal", promete o responsável da Globo.
Sem comentários:
Enviar um comentário